هناك حوالي 6،900 لغة منطوقة في جميع أنحاء العالم اليوم ، وأي لغة ترى معظمها على المنصة العالمية؟ الإنجليزية. نعم ، سيقول الكثيرون أن هذا هو اللغة الأكثر استخدامًا وتحدثًا في العالم. لكن هذا ليس هو الحال أيضا. في الواقع ، يسبق الإنجليزية الصينية ، وبعد ذلك ، الإسبانية هي اللغة الأولى والثانية الأكثر استخدامًا في جميع أنحاء العالم. أيضا ، الهندية والعربية على الفور اتبع الإنجليزية في المرتبة الرابعة والخامسة. لذا ، لماذا لا نرى المزيد من هذه اللغات على صفحات الويب؟
تتناسب الحاجة إلى استخدام متعدد اللغات في مواقع الويب بشكل مباشر مع حركة مرور الويب العالمية التي تنمو كل يوم. نظرًا لأن المزيد والمزيد من الأشخاص من مختلف المناطق يستخدمون الإنترنت بشكل صارم ، فإنه يخلق مكانًا مناسبًا لمواقع الويب متعددة اللغات. يمكن أن يكون تصميم مواقع الويب هذه أمرًا صعبًا ومشكوكًا فيه ، لأنه يخرج عن القاعدة. في ما يلي بعض النقاط التي يجب على شركات تصميم مواقع الويب وضعها في الاعتبار عند إنشاء أفضل مواقع الويب متعددة اللغات.
حسنًا ، يمكن ترك ذلك لـ Google لتقوم به ، أليس كذلك؟ غير صحيح. يمكن أن تثبت Google أنها أقل فاعلية بكثير عند ترجمة المحتوى الأصلي لمحتوى هذه اللغة. يجب ذكر الأزمنة والمرادفات والآليات اللغوية الأخرى بشكل صحيح وإلا فإنك تخاطر بالنظر غير المهني. من الأفضل قراءة ترجماتك قبل التحميل لتحسين كتابتك من أي أخطاء نحوية.
يجب أن تكون لديك خيارات تغيير اللغة مرئية ويمكن الوصول إليها. من المؤسف إذا واجهت كل المشاكل لإنشاء إصدارات متعددة من موقعك على الويب ولا يمكن للمستخدم الوصول إليها. تأكد من أن خيار تبديل اللغة مرئي أعلى أو أسفل صفحتك. أيضا ، يجب أن يكون الوصول إليها مباشرة للمستخدم لتحديده كخيار تبديل اللغة على الفور.
تستخدم بعض مواقع الويب الإشارات كرموز لتحويلات اللغة. هذا يمكن أن يسبب ارتباكا مريعا. أولاً ، قد لا يعرف المستخدم ألوان العلامة أو قد يفشل في التعرف عليها في الرمز. من الأفضل استخدام اسم اللغة في اللغة نفسها بحيث يمكن للمستخدم التعرف عليها على الفور ، على سبيل المثال ، العربية للغة العربية بدلاً من تهجئتها باللغة الإنجليزية ، أو الألمانية بدلاً من الألمانية. سيؤدي ذلك إلى جعل موقع الويب متعدد اللغات أكثر سهولة في الاستخدام.
اختر لغة افتراضية بعناية. يعتمد هذا على جمهورك المستهدف ، أو من المنطقة التي ينتمي إليها عميلك. على سبيل المثال ، إذا كنت تقوم بإنشاء موقع إلكتروني لتصميم الشعار باللغة العربية ، فيجب أن تكون اللغة الافتراضية هي العربية لأن المزيد من الأشخاص من ذلك اللغة الأصلية سيزورون هذه البوابة. في معظم الأحيان ، لإنشاء مواقع إلكترونية متغيرة على الإنترنت ، تستخدم مواقع الويب اللغة الإنجليزية بسبب استخدامها الرسمي والشعبية العامة
هذه أيضًا نقطة مهمة يجب وضعها في الاعتبار. تذكر أن النص الإنجليزي ينتقل من اليسار إلى اليمين بينما تتم كتابة النص العربي من اليمين إلى اليسار. سيكون عليك دمج إعدادات الصفحة الخاصة بك بطريقة لا يبدو أن التبديل من لغة إلى أخرى كارثية على التصميم الخاص بك. هناك إعدادات محددة متوفرة على كل من إعداد موقع HTML و CSS لهذا الغرض. انتبه لذلك بحيث يمكن للمستخدم الحصول على نفس التجربة في جميع خيارات اللغة.
اللغة ليست طريقة تواصل فقط ، ولكنها أيضًا تصور ثقافة ما. لدى جميع المناطق قوالب نمطية مختلفة حول مفاهيم مثل الجنس والجنس والأخلاق العامة. تأكد من عدم تفويت موقع الويب الخاص بك على هذه التفاصيل. على سبيل المثال ، سيكون من المقبول تمامًا تصوير صورة لزوجين مثليين في موقع ويب غربي ، ولكن قد يكون هذا الأمر مسيئًا للمشاهدين من الشرق الأوسط. لذلك ، مع اللغة ، تحتاج إلى أخذ كل هذه النقاط في الاعتبار كذلك. أيضا ، لا ينبغي أن يشعر المستخدم أن الترجمة تبدو مجبرة أو غير طبيعية. اجعلهم يشعرون في المنزل عن طريق استخدام الصور والتعابير ذات الصلة من اللغة. لذلك ، ستحتاج إلى توظيف خبراء لغويين بخلاف ترجمة Google ، لمنح موقع الويب متعدد اللغات لمسة احترافية.